Bei
der Bildung der Zeiten müssen Sie als deutscher Muttersprachler
erneut ein wenig umdenken:
In
der tschechischen Sprache existiert kein Perfekt (Dt.:„Ich
habe gegessen.“), kein Plusquamperfekt („Ich
hatte gegessen.“) und kein Futur II („Ich
werde gegessen haben.“).
Das
Tschechische unterscheidet hingegen nur drei Zeitformen:
Um
die Vergangenheit auszudrücken, wird im Tschechischen das
Präteritum (Dt.: „Ich aß.“)
verwendet, für die Gegenwart das Präsens (Dt.: „Ich
esse.“) und für die Zukunft das Futur (Dt.:
„Ich werde essen.“).
Wenn
Sie Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft im Tschechischen ausdrücken
möchten, müssen Sie also etwas anders vorgehen, als Sie
dies aus dem Deutschen gewöhnt sind.
Die
Zukunft drücken Sie bei vollendeten Verben mit deren
Futur-Form (=Präsensform der vollendeten Verbs, siehe unten)
aus, bei unvollendeten Verben verwenden Sie die zusammengesetzte Form
budu + Infinitiv.
Um
die Zeiten im Tschechischen korrekt anwenden zu können,
müssen Sie wissen, welche Verbformen hierzu gebraucht werden.
Wir haben für Sie eine Übersichtstabelle
mit den Flexionsformen zusammengestellt. Im selben Abschnitt
finden Sie Musterwörter und Erklärungen, welche der vier
Verbklassen für das von Ihnen verwendete Verb die passende
ist. Hier finden Sie auch die Tabellen mit den regelmäßigen
und unregelmäßigen
Verben.
|
Die
Gegenwart lässt sich nur mit unvollendeten
Verbformen ausdrücken. Die Verwendung von vollendeten Verben ist
nicht möglich, um die Gegenwart zu bezeichnen.
Tipp: Studieren Sie bitte
hierzu noch einmal die Übersichtstabelle mit den Verbendungen
und die un- und regelmäßigen Verben!
|
Für
die Vergangenheit verwenden Sie die Präteritum-Formen der
vollendeten, bzw. unvollendeten Verben.
Tipp: Studieren Sie bitte
hierzu noch einmal die Übersichtstabelle mit den Verbendungen
und die un- und regelmäßigen Verben!
|
BEISPIELE
|
Právě
píšu dopis.
|
Ich
schreibe gerade an einem Brief.
|
Moji
přátelé přišli na návštěvu.
|
Meine
Freunde kamen zu Besuch.
|
Pavel
měl včera narozeniny.
|
Pavel
hatte gestern Geburtstag.
|
Včera
jsem byl nejprve nakupovat a poté jsem byl
pozván k Pavlovi.
|
Gestern
war ich erst einkaufen und dann war ich bei
Pavel eingeladen.
|
Helena
běhala včera v parku.
|
Helena
lief gestern im Park.
|
Petr
nechodil rád do školy.
|
Petr
ging nicht gerne in die Schule.
|
Koupíme
si auto.
|
Wir
werden uns ein Auto kaufen.
|
Příští
rok se vdám (w)/ožením (m).
|
Ich
werde nächstes Jahr heiraten.
|
Zítra
pojedu do Prahy.
|
Ich
fahre morgen nach Prag. (*)
|
(*)
Anmerkung: Im Deutschen verwendet man für zukünftige
Begebenheiten
vielfach das Präsens statt des Futur, im Tschechischen ist dies
nicht möglich! Hier müssen Sie für zukünftige
Ereignisse immer das Futur verwenden. Aus diesem Grund
müssen Sie genau aufpassen, wenn Sie einen Satz wie „Ich
fahre (morgen) nach Prag.“ ins Tschechische übersetzen.
Dieser muss ins Futur gesetzt werden.
Wenn
Sie aufeinanderfolgende Ereignisse/Handlungen (Dt.: „Ich
lernte und dann schlief ich.“) veranschaulichen möchten,
lässt sich dies mit Hilfe des Aspekts
(d.h. mit den unvollendeten bzw. vollendeten Verben) oder mit dem
Transgressiv
(siehe nächstes Kapitel) ausdrücken.
Der
Futur vollendeter Verben
Eine
Handlung in der Gegenwart lässt sich nur mit
unvollendeten Verben beschreiben, da in dieser Zeit nur der
Verlauf oder die Dauer, nicht jedoch die Abgeschlossenheit der
Handlung ausgedrückt werden kann.
Die
Zukunft lässt sich also nur mit der Futurform der unvollendeten
Verben (budu, budeš etc. + Infinitiv) oder der Futurform der
vollendeten Verben.
Die
Bildung des Futurs bei vollendeten Verben ist ganz einfach:
Die Futurform der vollendeten
Verben ist dieselbe wie die Präsensform der unvollendeten
Verben!
|
Es
werden also folgende Endungen verwendet:
Endung des Futurs vollendeter
Verben
|
-u
|
-ji
|
-ím
|
-ám
|
-eš
|
-ješ
|
-íš
|
-áš
|
-e
|
-je
|
-í
|
-á
|
-eme
|
-jeme
|
-íme
|
-áme
|
-ete
|
-jete
|
-í
|
-áte
|
-ou
|
-jí
|
-íte
|
-ají
|
Beispiel:
Alexandr
si bude kupovat kávu. – Alexandr wird sich einen Kaffee
kaufen. (unvollendetes Verb; der Verlauf oder die Wiederkehr der
Handlung wird ausgedrückt.)
Alexandr
si koupí káva. – Alexandr wird sich einen Kaffee
kaufen.(Die
Handlung als Ganzes steht im Mittelpunkt.)
BEISPIELE
|
Marie
bude chodit nakupovat.
|
Marie
wird einkaufen gehen. (unvollendetes Verb; Verlauf
oder Wiederkehr)
|
Marie
půjde nakoupit.
|
Marie
wird einkaufen gehen. (vollendetes Verb; Handlung an
sich)
|
Michal
bude pomáhat Lukášovi.
|
Michal
wird Lukáš helfen. (unvollendetes
Verb; Verlauf oder Wiederkehr)
|
Jan
pomůže Markovi.
|
Jan
wird Marek helfen. (vollendetes Verb; Handlung an
sich)
|
In
den folgenden Kapiteln wird detailliert auf die etwas komplizierteren
Verbformen im Tschechischen eingegangen: Auf den Transgressiv,
die verschiedenen Modi,
den Aspekt
und das Passiv.